2018年年底,我收到全国首届名中医、原海南省中医院院长林天东先生赠送的他与唐菲主编的《海南黎药》(第一辑)一书。拜读之后受益良多,现总结该书特色与诸君分享。
为抢救少数民族医药立功
黎族是海南岛的最早居民,现有人口120多万,98%的人分布在海南岛上。黎族虽已有3000多年的历史,但只有自己的语言,没有自己的文字,所有的文化知识全靠“口传手授”的方式传承。海南岛是我国的第二大岛,面积约3.4万平方公里,黎族人民绝大多数分布在这个岛上,但根据其语言和文化特征,又分为哈、杞、赛、美孚和润(本地黎)五大方言,加之黎族人民大都居住在边缘偏僻的山区,由此不难设想搜集整理与他们有关的医药知识和文化及流传使用情况之难!编著者们鉴于目前黎族医药尚未纳入国家民族医药的管理范畴,便不畏艰辛地深入海南黎族聚集地,拜访收集资料写成此书,并顺利出版发行,不仅可以说这是对黎族医药的第一次总结,也是为黎族医药纳入国家民族医药管理范畴迈出了可喜的第一步。
深入民间采集宝贵资料
黎族人民在数千年的历史中,生活、文化知识尽管不少,特别是生命健康、疾病防治的经验更为丰富,但是由于黎族没有自己的文字记载,缺乏文献资料,致使外界很少了解。编著者们便躬亲深入黎族聚居的五大方言区,拜访当地有名望的药王和药工,并就他们提供的资料,进行了系统的整理和介绍,可以说是完整地保留了黎药的原有文化,为充分发挥黎族医药理论和应用提供了原始的、可信的素材。这是一件艰难而又必要的措施,值得褒扬和学习。
内容翔实丰富
本书(第一辑)收载黎药凡84种,品种虽不多,但内容还是丰富而可供参考或采用的。书中每一味药首列该药的彩色照片,分别注明原植物及拉丁名称、识别特征与生长环境,然后分两大部分详述之。第一部分为黎族民间使用经验。用表格形式分列方言、命名、汉语谐音和释意、药用部位及用途、用法用量。第二部分为本草药性与现代研究,分为详解药用部位及性味功效、用法用量及主治、主要成分、药理毒理研究、海南民间验方五个部分。
笔者认为这部分充分体现了该书的实用性,是精彩之处!众所周知,闽南语比较难听懂,而在海南一隅,黎族语言又分为哈、杞、赛、美孚和润5种方言,还没有文字可鉴,幸亏编著者们巧妙地用汉语谐音的方法标注说明,这要有多深厚的黎族语言及汉语的修养才能做到呀,令人佩服!为了实用又编写出黎药的本草药性及现代研究,不仅让读者能够轻松地理解黎药的性味功能,还知晓其现代药理、主要成分和海南民间验方等知识,让读者学习本书之后能得心应手地把知识应用于临床。(王世民)